Sách "Lục đái Linh Đồng bình Tây du" chia sẻ những ánh mắt của bạn đóng vai Tôn Ngộ ko về cống phẩm "Tây du ký", qua đó mong mong muốn bạn đọc bao gồm thêm một ý kiến nhận với cảm thụ nét tinh túy của công trình này.

Xuất bản Tác giả

Có nhiều ý kiến trái chiều về vấn đề ai là người sáng tác của “Tây du ký”. Ngô vượt Ân tất cả phải là tác giả của cỗ tiểu thuyết này không?


Bản thảo chép tay của bộ tiểu thuyết Tây du ký không đứng tên tác giả, quý vị chắc hẳn sẽ lấy làm cho lạ. Tại sao tác mang lại không ghi tên trên cuốn sách mà mình đã dồn biết bao sức lực lao động và tâm huyết để viết nên?

<…>

Có tín đồ cho rằng tác giả bộ sách là Lý Xuân Phương - người sở hữu của Hoa Dương Động Thiên, cũng là 1 trong những người các bạn của Ngô thừa Ân. Lý Xuân Phương vừa là đại quan, vừa là một trong đại học sĩ.

Hoa Dương Động Thiên nằm tại vị trí tỉnh Giang tô (Trung Quốc). Lý Xuân Phương từng theo học tập ở đó, vì vậy, gọi ông ta là người sở hữu của Hoa Dương Động Thiên cũng đều có cơ sở tốt nhất định.

Nhưng bên trên sách chỉ đề “chủ nhân của Hoa Dương Động Thiên hiệu (đính)”. Hiệu cùng viết, biên (tập) là trọn vẹn khác nhau. Hiệu chưa hẳn là viết, hiệu cũng chưa hẳn là biên. Nói tác giả là Lý Xuân Phương thì thật nặng nề tin nếu không có chứng cứ.

*

Sách Lục tè Linh Đồng bình Tây du. Ảnh: Y. N.

<…>

Có ý kiến cho rằng bộ tiểu thuyết do người sáng tác khuyết danh viết. Trong Vĩnh Lạc Đại Điển tất cả Lời bình Tây du ký rất nuốm thể, tỉ mỉ, chứng minh Tây du ký bao gồm trước cả Ngô quá Ân.

Vĩnh Lạc Đại Điển ghi chép gần như gì tương quan văn học tập thời đó, hiện còn lưu giữ gìn cũng không tương đối đầy đủ lắm, cùng không biết còn có một Tây du ký khác với Tây du ký kết hiện trên không.

Tuy nhiên, tôi thấy giả thuyết này cũng không thuyết phục lắm, chẳng qua phía trên chỉ là 1 trong những sự suy diễn, bỏng đoán không có căn cứ cơ mà thôi. Nếu trước đó từng có Lời bình Tây du ký, mấy chục năm sau hà cớ gì Ngô vượt Ân lại cần thiết viết Tây du ký?

Có đề xuất Ngô vượt Ân viết giỏi không, nên địa thế căn cứ vào cuốn sách hiện bao gồm để phán đoán, chứ không thể căn cứ vào một đoạn ghi chép nhỏ.

Bạn đang xem: Tiểu thuyết tây du ký của ngô thừa ân

<…>

Trước tiên bọn họ cần gửi ra một số điều khiếu nại cơ bản, người sáng tác của Tây du ký kết cần phải cân xứng với những điều kiện cơ bản này, sau đó bọn họ hãy đàm đạo đến bài toán Ngô quá Ân có phải là tác giả hay không.

Thứ nhất, trường thiên tiểu thuyết xuất hiện thêm sau thời Minh sơ, ko thể mở ra trong thời kỳ đơn vị Nguyên được. Hiện thời hai tác phẩm kinh khủng sớm tuyệt nhất là Tam quốc chí, Thủy hử truyện cũng đều lộ diện vào thời kỳ Nguyên mạt Minh sơ, người sáng tác là fan Nguyên mạt Minh sơ, được in ấn thành sách cũng chính là vào trong những năm đầu đời đơn vị Minh.

*

Tạo hình Ngô quá Ân vào phim Ngô quá Ân với Tây du ký.

<…>

Thứ hai, căn cứ số lượng lớn phương ngữ (tiếng đặc thù địa phương) nhằm phán đoán, ngôn từ mà người sáng tác dùng là ngôn từ phổ thông của vùng Hạ Giang, đó là vùng phái mạnh Kinh, Dương Châu, tô Bắc thường dùng.

Thứ ba, chú ý từ phong cách hành văn cơ bản của Tây du ký, kỹ năng và kiến thức của tác giả tương đối uyên thâm, không có ngành nghề làm sao là không thông tỏ cả, từ ráng kỳ thi họa, công thương nghiệp y nông, hầu hết nắm vô cùng rành.

Trong sách có không ít yêu quỷ quái hình thù quái gở và gần như tình tiết khúc tách ly kỳ, nếu như học vấn của tác giả không uyên thâm thì chắc chắn là sẽ không khi nào tưởng tượng ra được.

Có thể thấy bố điểm trên không hề mâu thuẫn cùng với Ngô quá Ân một chút ít nào, trọn vẹn phù hợp, cơ mà rốt cuộc tác giả có phải là ông tốt không, bọn họ vẫn cần những chứng cứ trực tiếp hơn.

Thứ nhất, vào Hoài An phủ Chí quyển 19 năm Khởi Thiên cuối thời Minh, có một cuốn sách thương hiệu là Hoài nhân hậu Thư Mục, là cuốn mục lục lưu lại tên đầy đủ tác phẩm vày những chi phí bối của vùng đất Hoài An viết, dưới tên của Ngô quá Ân có ghi ba chữ Tây du ký, đây là chứng cứ trực tiếp nhất.

Chứng cứ này được Lỗ Tấn phát hiện nay đầu tiên. Trước thời đặc điểm này tất mọi tín đồ đều đến rằng người sáng tác của Tây du ký chưa phải là Ngô vượt Ân. Tín đồ thứ nhì phát hiện nay điều này đó là Hồ Thích.

Điều vừa đề cập ở trên cũng được Hồ Thích với Lỗ Tấn kiểm chứng. Sản phẩm công nghệ hai, vào Hoài An tủ Chí quyển 12 thời Khang Hy bao gồm một cuốn Văn Nghệ Chí, số đông ghi chép trong những số ấy cũng như nhau như vào Hoài An lấp Chí của năm Thiên Khải thời Minh mạt.

Thứ ba, chú ý từ góc nhìn phương ngữ áp dụng trong sách để minh chứng thì nó đó là thổ ngữ của vùng Hoài An, xin reviews ở phía trên hai ví dụ.

Trong hồi máy 26 của Tây du ký, tất cả một câu: “Nhĩ khước yếu ớt hảo sinh phục thị ngã sư phó… y con đường nang liễu, dữ ta tương tẩy tương tẩy (ngươi chịu khó âu yếm sư phụ của ta… áo xống mà bẩn thì hãy đưa theo giặt cho sạch). Từ điển đã giải thích từ nang tức là bẩn, dơ.

Nhưng bạn ở vùng Hoài An lại cho rằng chữ nang này tức là mềm, chẳng hạn: “Trước điều biển lớn đản thái nang, đản bất khởi” (Cái đòn gánh này mượt quá, không gánh được).

Xem thêm: Hướng Dẫn Sử Dụng Pivot Table Cơ Bản & Nâng Cao Mới Nhất, Hướng Dẫn Dùng Pivottable Trong Excel

Thời xưa, người Hoài An khi diện áo thì buộc phải thượng tương (phủ một lớp hồ nước lên vải trong quy trình xe sợi dệt vải, nhằm tránh việc các mối nối có thể bị đứt hoặc không liên kết với nhau).

Khi thượng tương, áo sẽ ảnh hưởng cứng, khoác sau một thời hạn dài, áo sẽ mềm ra, rất cần phải hồ lại quần áo, tương tẩy sinh sống đây có nghĩa là thượng tương, khi ăn diện lên mới đẹp, đây chính là thổ ngữ của Hoài An. Điều này chứng tỏ rằng người sáng tác phải là fan Hoài An. Phần đông từ như tương tẩy, nang được sử dụng khá thịnh hành ở Hoài An.

Các nhà nghiên cứu phương ngữ thậm chí còn đến rằng sau thời điểm đi bí quyết Hoài An về phía Bắc khoảng chừng ba mươi dặm sẽ không hề thấy mọi từ như vậy được dùng nữa. Như vậy, chỉ trong vòng nửa đường kính ba mươi dặm mới thực hiện những từ này, càng xác thực thêm tác giả đó là người của vùng Hoài An.

Ví dụ thứ hai, là chữ hải. Trong phương ngữ Hoài An có phân tích và lý giải khá đặc thù, hồi vật dụng 72 tất cả một câu: “Nhất cá cá hạn lưu lại phấn nhị thấu y đường, hưng lại tình sơ phương khiếu hải” (từng người một các giọt mồ hôi son phấn lấm lem áo xống ướt nhẹp, hào hứng ríu rít gọi nhau ngủ ngơi).

Chữ hải này trong thổ ngữ của Hoài An tức là nghỉ ngơi, kết thúc. Đây là 1 từ cực kỳ điển hình, được dùng thịnh hành trong phương ngữ Hoài An cũng xuất hiện thêm trong Tây du ký, vấn đề đó cũng chứng tỏ tác trả là người Hoài An.